<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thariqul Huda &#187; Bahasa Indonesia</title>
	<atom:link href="http://hudatoriq.web.id/tag/bahasa-indonesia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://hudatoriq.web.id</link>
	<description>Huda's Life, On The Row</description>
	<lastBuildDate>Tue, 13 Jan 2009 10:15:31 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<item>
		<title>Miniatur&#8211;Bahasa Indonesia untuk Thumbnail</title>
		<link>http://hudatoriq.web.id/2007/10/31/miniatur-bahasa-indonesia-untuk-thumbnail/</link>
		<comments>http://hudatoriq.web.id/2007/10/31/miniatur-bahasa-indonesia-untuk-thumbnail/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2007 03:30:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>huda</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[i18n]]></category>
		<category><![CDATA[l10n]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hudatoriq.web.id/2007/10/31/miniatur-bahasa-indonesia-untuk-thumbnail/</guid>
		<description><![CDATA[Apa padanan kata dalam Bahasa Indonesia untuk istilah thumbnail? Pertanyaan ini agaknya memang masih sulit untuk dijawab. Walaupun istilah ini sangat sering kita jumpai dan hampir semua orang yang menggunakan komputer paham betul maksud istilah thumbnail, hampir tidak ada referensi yang menyebutkan padanan kata untuk istilah ini. Kebanyakan proyek pelokalan (localization) perangkat lunak ke dalam [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Apa padanan kata dalam Bahasa Indonesia untuk istilah <em>thumbnail</em>? Pertanyaan ini agaknya memang masih sulit untuk dijawab. Walaupun istilah ini sangat sering kita jumpai dan hampir semua orang yang menggunakan komputer paham betul maksud istilah <em>thumbnail</em>, hampir tidak ada referensi yang menyebutkan padanan kata untuk istilah ini. Kebanyakan proyek pelokalan (<em>localization</em>) perangkat lunak ke dalam Bahasa Indonesia pun masih meninggalkan kata <em>thumbnail</em> begitu saja dalam hasil penerjemahan mereka.</p>
<p>Secara harfiah, <em>thumbnail</em> berarti kuku ibu jari. Dalam istilah komputer <em>thumbnail</em> diartikan sebagai versi kecil (mini) dari sebuah gambar yang biasa digunakan untuk mempermudah membaca dan mengenali gambar tersebut (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thumbnail" title="Halaman Thumbnail di WikiPedia">WikiPedia</a>). Para seniman juga menggunakan kata <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thumbnail" title="Halaman Thumbnail di WikiPedia"><em>thumbnail sketches</em></a> untuk merujuk gambar-gambar kecil pada kertas untuk mengeksplorasi ide dengan cepat.</p>
<p>Penggunaan pilihan kata <em>thumbnail</em> dimaksudkan karena biasanya gambar-gambar ini berukuran kecil, hanya sebesar ibu jari (<em>thumb&#8217;s nail</em>). Penggunaan frase dua kata yang kemudian menjadi satu kata ini tentu telah melewati proses pembudayaan yang cukup lama. Karena tidak pernah membudaya di negeri kita, tidak mungkin kita menelan mentah-mentah frase &#8220;kuku ibu jari&#8221; sebagai konotasi dari &#8220;gambar kecil&#8221; yang kita maksud tadi. Lalu, sebaiknya kata apa yang kita gunakan jika ingin mencari padanan istilah <em>thumbnail</em>?</p>
<p>Apakah kita perlu menyerap kata <em>thumbnail</em> ke dalam bahasa kita? Jika tidak ada kata lain, penyerapan memang bisa dijadikan alternatif. Namun sebelumnya mari kita telusuri terlebih dahulu, siapa tahu sudah ada kata yang sudah diserap ke dalam Bahasa Indonesia sebelumnya yang dapat kita gunakan.</p>
<p><span id="more-78"></span>Berikut padanan kata <em>thumbnail</em> dari berbagai bahasa. Saya mengambil ini dari berkas .po<a href="http://l10n.gnome.org/languages/" title="Halaman Damned Lies GNOME"> proyek pelokalan GNOME</a>. Untuk tujuan praktis, saya hanya menampilkan sebagian bahasa.</p>
<table height="429" width="378">
<tr>
<th colspan="2">Bahasa</th>
<th>Terjemahan</th>
</tr>
<tr>
<td>Belarusia</td>
<td>:</td>
<td>minijaturaÅ­</td>
</tr>
<tr>
<td>Catalan</td>
<td>:</td>
<td>miniatura</td>
</tr>
<tr>
<td>cs</td>
<td>:</td>
<td>nÃ¡hledy</td>
</tr>
<tr>
<td>da</td>
<td>:</td>
<td>miniaturer</td>
</tr>
<tr>
<td>Finnish</td>
<td>:</td>
<td>pienoiskuva</td>
</tr>
<tr>
<td>Perancis</td>
<td>:</td>
<td>vignettes</td>
</tr>
<tr>
<td>Galego</td>
<td>:</td>
<td>miniatura</td>
</tr>
<tr>
<td>Belanda</td>
<td>:</td>
<td>miniatuur</td>
</tr>
<tr>
<td>Brazil</td>
<td>:</td>
<td>miniaturas</td>
</tr>
<tr>
<td>Jerman</td>
<td>:</td>
<td>Miniatur-Vorschaubilder</td>
</tr>
<tr>
<td>Spanyol</td>
<td>:</td>
<td>miniatura</td>
</tr>
<tr>
<td>Italia</td>
<td>:</td>
<td>miniature</td>
</tr>
<tr>
<td>Jepang</td>
<td>:</td>
<td>ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«</td>
</tr>
<tr>
<td>Lithuania</td>
<td>:</td>
<td>miniatiÅ«rÄ…</td>
</tr>
<tr>
<td>Norwegia</td>
<td>:</td>
<td>miniatyrer</td>
</tr>
<tr>
<td>Polandia</td>
<td>:</td>
<td>miniaturek</td>
</tr>
<tr>
<td>Portugal</td>
<td>:</td>
<td>amostras</td>
</tr>
<tr>
<td>Rumania</td>
<td>:</td>
<td>miniaturÄƒ</td>
</tr>
<tr>
<td>Serbia</td>
<td>:</td>
<td>slike</td>
</tr>
<tr>
<td>Swedia</td>
<td>:</td>
<td>miniatyrbild</td>
</tr>
<tr>
<td>Vietnam</td>
<td>:</td>
<td>áº£nh máº«u</td>
</tr>
</table>
<p>Menilik senarai terjemahan di atas, tampak bahwa sebagian negara (umumnya dari rumpun <em>Germanic</em> dan <em>Romanic</em>) menerjemahkan kata <em>thumbnail</em> menjadi kata-kata dalam bahasa mereka yang nampaknya berakar dari bahasa latin <em>miniatura</em>. Kata ini juga dipakai dalam Bahasa Inggris sebagai <em>miniature</em>, yang dalam bahasa kita kata ini sudah mengalami penyerapan menjadi miniatur.</p>
<p>Dalam segi pengertian, miniatur adalah salinan/model yang lebih kecil dari ukuran sebenarnya. Bandingkan dengan istilah <em>thumbnail</em>. Sesuai bukan?</p>
<p>Beberapa waktu yang lalu saya ajukan ini ke teman-teman penerjemah aplikasi-aplikasi melalui milis i15n. Memang belum ada kesepakatan untuk setuju dengan penerjemahan ini namun yang saya lihat tanggapannya cukup positif.</p>
<p>Saya sudah memasukkan kata ini dalam repositori pelokalan WordPress. Mulai versi 2.3.1, kata <em>thumbnail</em> sudah tidak ada lagi dalam versi Bahasa Indonesia-nya. Mudah-mudahan para pengguna WordPress Bahasa Indonesia tidak keberatan <img src='http://www.keritikentang.com/smilies/yahoo_smiley.gif' alt='&#58;&#41;' class='wp-smiley' width='18' height='18' title='&#58;&#41;' />.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hudatoriq.web.id/2007/10/31/miniatur-bahasa-indonesia-untuk-thumbnail/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Blogku di Majalah Komputeraktif</title>
		<link>http://hudatoriq.web.id/2007/03/21/blogku-di-majalah-komputeraktif/</link>
		<comments>http://hudatoriq.web.id/2007/03/21/blogku-di-majalah-komputeraktif/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 05:41:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>huda</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tak Penting Tuk Dibaca]]></category>
		<category><![CDATA[Tentang Situs Ini]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[blog]]></category>
		<category><![CDATA[i15n]]></category>
		<category><![CDATA[i18n]]></category>
		<category><![CDATA[majalah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hudatoriq.web.id/2007/03/21/blogku-di-majalah-komputeraktif/</guid>
		<description><![CDATA[Kemarin pagi aku diberitahu temanku sebelum kuliah Kepaniteraan Umum di Gedung Serba Guna FK Undip kalau blogku muncul di majalah Komputeraktif. Dan baru pagi ini aku lihat majalahnya. Di situ, ada satu artikel singkat tentang menerjemahkan WordPress ke Bahasa Indonesia dan mereferensikan blog ini sebagai situs yang menyediakan file translasi gettext nya. Screenshot blogku juga [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Kemarin pagi aku diberitahu temanku sebelum kuliah Kepaniteraan Umum di Gedung Serba Guna FK Undip kalau blogku muncul di majalah Komputeraktif. Dan baru pagi ini aku lihat majalahnya. Di situ, ada satu artikel singkat tentang menerjemahkan WordPress ke Bahasa Indonesia dan mereferensikan blog ini sebagai situs yang menyediakan file translasi <em>gettext</em> nya. Screenshot blogku juga dipajang. Artikel ku yang dijadikan referensi ialah yang berjudul <a href="http://www.hudatoriq.web.id/2007/01/22/wordpress-bahasa-indonesia/">WordPress Bahasa Indonesia</a>.</p>
<p>Tapi sayangnya kok aku gak diberitahu terlebih dahulu ya, sama redaksi ataupun penulisnya. Baik via email atau paling nggak ninggalin pesen di shoutboxku. Klo gitu kan bisa numpang mejeng foto sebelum screenshotnya diambil. <img src='http://www.keritikentang.com/smilies/yahoo_tongue.gif' alt='&#58;&#112;' class='wp-smiley' width='18' height='18' title='&#58;&#112;' /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hudatoriq.web.id/2007/03/21/blogku-di-majalah-komputeraktif/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>29</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WordPress Bahasa Indonesia</title>
		<link>http://hudatoriq.web.id/2007/01/22/wordpress-bahasa-indonesia/</link>
		<comments>http://hudatoriq.web.id/2007/01/22/wordpress-bahasa-indonesia/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Jan 2007 06:20:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>huda</dc:creator>
				<category><![CDATA[IT]]></category>
		<category><![CDATA[Tentang Situs Ini]]></category>
		<category><![CDATA[Bahasa Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[gettext]]></category>
		<category><![CDATA[i15n]]></category>
		<category><![CDATA[i18n]]></category>
		<category><![CDATA[Indonesia]]></category>
		<category><![CDATA[wordpress]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.hudatoriq.web.id/?p=27</guid>
		<description><![CDATA[Bangsa yang besar selalu mencintai serta bangga akan jatidirinya. Salah satunya ialah bangga terhadap bahasa nasional. Bagaimana dengan bangsa kita? Akhir-akhir ini mulai marak judul-judul lagu serta film dalam negeri yang menggunakan bahasa Inggris. Tidak salah sih kalau sekedar bentuk kebebasan berekspresi. Namun yang perlu dipertanyakan ialah hal yang mendorong ekspresi tersebut. Apa mereka menganggap [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bangsa yang besar selalu mencintai serta bangga akan jatidirinya. Salah satunya ialah bangga terhadap bahasa nasional. Bagaimana dengan bangsa kita? Akhir-akhir ini mulai marak judul-judul lagu serta film dalam negeri yang menggunakan bahasa Inggris. Tidak salah sih kalau sekedar bentuk kebebasan berekspresi. Namun yang perlu dipertanyakan ialah hal yang mendorong ekspresi tersebut. Apa mereka menganggap bahasa Indonesia itu ketinggalan jaman, kampungan, ndeso?</p>
<p>Untuk istilah teknologi informasi bahkan kebanyakan orang lebih familiar dengan bahasa Inggris ketimbang bahasa Indonesia. Berapa persen orang sih yang tahu padanan kata download atau upload di bahasa Indonesia? Ya, kalau masalah ini juga masih disebabkan karena minimnya pengembang aplikasi dalam negeri. Tapi saya salut dengan sebagian media-media cetak dalam bidang IT kita yang membudayakan bahasa Indonesia dengan agak &#8216;memaksa&#8217; menerjemahkan istilah-istilah seperti itu ke dalam bahasa Indonesia.</p>
<p>Ingin mengaplikasikan bahasa Indonesia ke dalam blog ini, yang berjalan di atas CMS WordPress, beberapa waktu yang lalu saya menjelajahi <a href="http://codex.wordpress.org" title="WordPress Documentation">Codex nya WordPress</a>, yang mereka sebut sebagai &#8216;the bible of WordPress&#8217; untuk mencari internationalization WordPress, alias versi bahasa asing (bahasa selain bahasa Inggris) dari aplikasi web tersebut. Saya menemukan tautan ke versi bahasa Indonesia. Tetapi alangkah sayang ternyata tautannya sudah kadaluwarsa.</p>
<p>Akhirnya saya membuat localizationnya sendiri. Cara kerja localization WordPress memakai gettext translation framework, yaitu dengan mengganti semua string bahasa Inggris dalam fungsi _e($message) dan __($message) dengan padanan katanya yang sudah tersusun dalam suatu file. Jadi setiap kali ada request halaman, selain melakukan berbagai macam fungsi guna merangkai data-data posting, komentar, dan sebagainya, WordPress juga melakukan fungsi berikutnya yaitu menerjemahkan. Berat juga ya. Untungnya daftar padanan kata tersebut dibaca dari sebuah file binary (bahasa mesin), bukan file ASCII.</p>
<p>File berekstensi .mo (Machine Object) yang saya compile ini bisa diunduh para pengguna WordPress di sini. Lihat bagian akhir posting ini.<br />
<span style="font-weight: bold">Instalasi</span>:</p>
<ul>
<li>Unggah file id.mo yang terdapat dalam file wp_id.zip ini sehingga path file tersebut menjadi <code>/wp-includes/languages/id_ID.mo</code> Secara default direktori /languages/ tersebut tidak ada. Jadi buatlah terlebih dahulu</li>
<li>Buka file &#8216;/wp-config.php&#8217; Anda. Pergilah ke baris yang bertuliskan <code>define ('WPLANG', '');</code> dan ubahlah menjadi <code>define ('WPLANG', 'id_ID');</code></li>
<li>Reload halaman Admin Anda. Jika Anda pergi ke halaman admin, maka antarmuka menu-menu di sana akan berubah menjadi bahasa Indonesia</li>
</ul>
<p><span id="more-27"></span>Mengapa halaman depan saya tidak berubah menjadi bahasa Indonesia? Itu karena theme yang Anda gunakan tidak mendukung gettext translation framework. Sederhananya pesan-pesan bahasa Inggris dalam theme tersebut tidak diletakkan dalam fungsi __($message) atau _e($message). Kalaupun sudah mendukung, Anda belum memiliki file id_ID.mo yang tepat. File id_ID.mo yang tadi saya sediakan hanya berisi tabel translasi admin serta string-string dasar seperti nama hari, bulan, tahun, dsb.</p>
<p>Anda bisa saja mengganti seluruh pesan-pesan bahasa Inggris tersebut secara manual dengan mengedit seluruh source code tema yang Anda pakai. Tapi saya sarankan Anda memakai theme yang mendukung gettext, sehingga Anda sewaktu-waktu dapat dengan mudah beralih dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris dan sebaliknya. Bahkan Anda bisa membuat blog bilingual. dengan plugin <a href="http://www.fredfred.net/skriker/index.php/polyglot">polyglot</a> atau <a href="http://jamietalbot.com/wp-hacks/gengo/">gengo</a>.</p>
<p>Tema default WordPress (Kubrick) pun belum mendukung gettext. Namun Anda dapat mengunduh versi tema Kubrick yang sudah di-gettext-kan (semua pesan diletakkan dalam fungsi _e($message) dan __($message) di sini: <a href="http://www.hudatoriq.web.id/downloads/default_gettext.zip">default_gettext.zip</a>. Tema tersebut di-gettext-kan oleh maira (saya dapat dari halaman <a href="http://www.fredfred.net/skriker/index.php/polyglot">polyglot</a>) dan sudah sedikit saya modifikasi untuk kemudahan peletakan file dan saya tambahkan file id_ID.mo ke dalam direktorinya.</p>
<p>Atau Anda bisa menggunakan tema K2 (yang saya pakai). Tema ini sudah mendukung gettext. Anda dapat mengunduhnya di <a href="http://www.getk2.com" title="K2 Official Site">http://www.getk2.com</a>. Saya sudah membuat file id_ID.mo untuk tema ini dan bisa Anda unduh: <a href="http://www.hudatoriq.web.id/downloads/k2-id_ID.zip">k2-id_ID.zip</a>. Setelah diunduh dan diekstrak, letakkan file id_ID.mo di dalamnya ke direktori tema k2 Anda. Secara default berada di <code>/wp-content/themes/k2/</code></p>
<p>Versi saya mungkin masih banyak kekurangan terutama kata-kata yang sulit dicarikan padanan katanya di bahasa Indonesia. Jika ada saran serta mengajak diskusi untuk mengembangkan localisasi ini harap hubungi saya di section komentar posting ini. Untuk membuat sendiri file .mo versi Anda, coba gunakan <a href="http://www.poedit.net">PoEdit</a>. Keterangan selengkapnya bisa dibaca di <a href="http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress">Dokumentasi WordPress</a>.</p>
<p>Sewaktu mencari informasi tentang gettext, saya sempat membaca tentang kode ISO 639 yaitu kode untuk bahasa di dunia. Bahasa Jawa juga punya kode ISO 639 lo, kodenya jw (kalau Indonesia id). Pesen buat anak-anak Loenpia, yuk bikin versi bahasa Jawa. Lumayan nih kerjaan buat Loenpia. Ayo kita ubah paradigma bahasa Jawa sebagai bahasa ndeso (gara-gara mas thukul ki&#8230;) menjadi bahasa gaul teknologi. Wikipedia bahasa Jawa aja udah ada kan.</p>
<p align="center"><strong>UNDUH FILE</strong></p>
<table class="table_post_line download" margin="1" border="0" width="100%">
<tr>
<th align="center">Versi WordPress</th>
<th align="center">Perbaruan terakhir</th>
<th align="center">Unduh</th>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.0.2</td>
<td align="center">24 Mei 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.0.2-id_ID.zip">wordpress-2.0.2-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.0.3</td>
<td align="center">24 Mei 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.0.3-id_ID.zip">wordpress-2.0.3-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.0.4</td>
<td align="center">24 Mei 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.0.4-id_ID.zip">wordpress-2.0.4-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.0.5</td>
<td align="center">2 Juni 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.0.5-id_ID.zip">wordpress-2.0.5-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.0.6 &#8211; 2.0.10</td>
<td align="center">2 Juni 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.0.6-id_ID.zip">wordpress-2.0.6-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.1 &#8211; 2.1.3</td>
<td align="center">2 Juni 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.1-id_ID.zip">wordpress-2.1-id_ID.zip</a></td>
</tr>
<tr>
<td align="left">2.2</td>
<td align="center">2 Juni 2007</td>
<td align="center"><a href="http://hudatoriq.web.id/downloads/wordpress-2.2-id_ID.zip">wordpress-2.2-id_ID.zip</a></td>
</tr>
</table>
<p>Keterangan:<br />
Setiap file berekstensi .zip di atas berisi dua buah file, yaitu id_ID.mo dan id_ID.po. Hanya file id_ID.mo saja yang harus diunggah ke direktori lokalisasi WordPress di server Anda. File id_ID.po merupakan kode sumbernya yang dapat Anda gunakan jika ingin melakukan perubahan-perubahan terjemahan WordPress Anda.</p>
<p><strong>Update &#8211; 26 Jan 2007:</strong></p>
<p><strike>file id.mo yang bisa Anda unduh di atas diperuntukkan untuk <a href="http://www.wordpress.org/development/2007/01/ella-21/" title="WordPress 2.1">WordPress versi 2.1</a>. Bagi yang belum mengupgrade, upgrade dulu ya &#8230; <img src='http://www.keritikentang.com/smilies/yahoo_smiley.gif' alt='&#58;&#41;' class='wp-smiley' width='18' height='18' title='&#58;&#41;' /></strike></p>
<p><strong>Update &#8211; 12 Mar 2007:</strong></p>
<p>Sekarang saya sertakan pula file source code translasi WordPress bahasa Indonesia. File id.po di dalam file wp_id.zip pada tautan di atas bisa Anda gunakan untuk membuat terjemahan bahasa Indonesia versi Anda sendiri. Untuk mengcompile menjadi file id.po dapat dengan menggunakan program PoEdit. Kalau Anda ingin mempublikasikan hasil terjemahan berdasarkan dari file id.po milik saya, jangan lupa untuk memberitahu saya terlebih dahulu. Kritik dan saran Anda saya tunggu agar terjemahan WordPress ini menjadi lebih sempurna.</p>
<p><strong>Update &#8211; 30 Apr 2007:</strong></p>
<p>Nama file id.mo dan id.po saya ubah menjadi id_ID.mo dan id_ID.po. Begitu pula settingan `WPLANG` dalam wp-config.php dari `id` menjadi `id_ID`.</p>
<p><strong>Update &#8211; 3 Jun 2007:</strong></p>
<p>Saya juga sudah mengerjakan versi-versi pendahulu serta versi-versi terbaru WordPress. Mulai saat ini saya sediakan terjemahan dari berbagai versi, tergantung dari versi WordPress yang digunakan. Ke depan Insya Allah akan selalu saya update jika ada rilis-rilis versi-versi berikutnya.</p>
<p><strong>Update &#8211; 25 Jul 2007:</strong></p>
<p>Sejak beberapa waktu yang lalu saya telah diberi akses &#8216;commit&#8217; ke <a href="http://svn.automattic.com/wordpress-i18n/id_ID" target="_blank">repository pelokalan resmi WordPress</a>. File id_ID.po dan id_ID.mo sudah saya letakkan di sana. Untuk ke depan, setiap kali WordPress meluncurkan versi terbarunya akan saya susulkan pelokalan Bahasa Indonesianya secepatnya di repository tersebut, juga distro Bahasa Indonesianya (versi paket penuh WordPress Bahasa Indonesia).</p>
<p>Anda bisa merambah ke direktori-direktorinya untuk mencari berkas id_ID.mo dan id_ID.po sesuai versi yang Anda butuhkan. Tapi untuk mengunduh distro Bahasa Indonesianya saya sarankan menggunakan SubVersioN client.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://hudatoriq.web.id/2007/01/22/wordpress-bahasa-indonesia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>85</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

